Menu:

Erfahrung

Ich bin seit 2000 als freiberufliche Übersetzerin tätig. In dieser Zeit habe ich über 6 Millionen Wörter übersetzt.

Hier finden Sie weitere Informationen zu einigen der Projekte, an denen ich bisher gearbeitet habe:


Websites

für Touristenregionen, Reiseführer, Kartenvorverkaufsstellen, Übersetzungs- und Korrekturleseunternehmen, Hersteller von Software- und Hardwareprodukten, Automobilhersteller und -vertreiber, Brauereien, Online-Sprachkurse, Online-Flirtgemeinschaften, gemeinnützige Organisationen, Online-Shops, Künstler, Unternehmen für Videokonferenzzubehör, Unternehmen für Gesundheitsartikel, Hotspot-Anbieter usw.

Bücher

über Poker, Logodesign, Grafikdesign, Modezeichnen, Modedesign und das Erstellen und Bearbeiten von Modefigurinen (deutsche Version in Arbeit) sowie eine "Modebibel"; außerdem Reiseführer zu den Themen China (Auflagen 2009, 2011 und 2013), Budapest und Griechenland (Ausgaben 2009 und 2012). Ein weiteres Übersetzungsprojekt von mir war ein Bildband der UNESCO (einschließlich Aktualisierung für die Neuausgabe 2010), der die einzelnen Weltkulturerbestätten beschreibt. Ich bin zudem die Verfasserin eines Buchs zum Thema HTML und PHP in der Website-Lokalisierung.

Software und Hardware

Notebook- und Desktop-Computer, Bildschirme, Programme für Film- und Bildbearbeitung, Textverarbeitungsprogramme, Übersetzungsprogramme, Organisationsprogramm für Visitenkarten, Programme für Sicherungskopien und Synchronisation, Sicherheits-Suite für Macs usw.

Unterhaltungs- und Haushaltselektronik

MP3-Spieler, Bluetooth-Telefone, Bluetooth-Headsets, Bluetooth-Adapter, Radioempfänger, CD-Spieler, Filmprojektoren, Verstärker, Mobiltelefone, Keyboards, Navigationssysteme, Audio-/Videoempfänger, Ethernet-Adapter, CD-Laufwerke, Kaffeepadmaschinen, Waschmaschinen, Nähmaschinen usw.

Werbematerialien

für IT-Unternehmen, Automobilhersteller, Flughäfen, Fluglinien, Reisebüros, Glücksspielanbieter, Spielwaren für Kinder, Logistikunternehmen, Modeschauen, Hochverfügbarkeitsprodukte, Wi-Fi-Produkte, Erotikprodukte, Luxusartikel usw.

Geschäftsmaterialien

Geschäftsbriefe, Lebensläufe, Visitenkarten usw.

 

Kommentare von Kunden

Das sagen meine Kunden:

Please note that the client is really happy with the quality. They asked me to contact you for all the future projects.
Almudena Lastra, CPSL, Spain

„Thanks for a VERY fast, VERY good job. (We like people like you.)“
Sandra Alboum, Alboum & Associates, USA

„Quality + Reliability + On-Time-Delivery[...]. We will continue to work with Stefanie...“
Rainer Slomma, Pro-Tran, Deutschland

„Danke für die SUPER Zusammenarbeit!!!“
Oliver Krimmer, WebAcumen, Deutschland

„It is a pleasure working with you!“
Anja Seiffert, Kosmos S.r.l., Italien

„We are also very happy with your professionalism and responsiveness and would like to work with you again.“
Fann Liew, IPP Worldwide, Singapur

„My „go-to“ translator for German. I've been working with Stefanie for several years and she is always the first German translator I turn to. Highly recommended.“
Alan Lambson, Castle Associates Inc., USA

„We worked with Stefanie within a major project; she was a very reliable and conscientious partner. We would work with her again any time.“
Julian Löffler, Comtexto GbR, Deutschland

„Professional, positive, eager, in short a delight to work with. Oh, and a fine linguist!“
Wouter van den Berg, Vertaalbureau.nl, Niederlande

„Ms. Sendelbach is a very competent and nice person. I love to work with her and, of course, I want to continue our prosperous cooperation! :)“
Gerd Mostegl, European Translation Service, Österreich

Vielen Dank für die - wie immer - gute und professionelleZusammenarbeit!!!
Jörn Marx, T&I Portfolios GmbH, Deutschland
 

Weitere Kommentare von zufriedenen Kunden auf meinem Proz.com-Profil (englisch)